Як син самурая Мацуо Басьо прославив японські японські хайку на весь світ

Культура

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир

Хайку (хокку) зберігає популярність багато в чому завдяки тому, що відмінно передає підтексти смішного, дозволяє домогтися забавною недомовленості – пара виразних штрихів, відсилання до загадкової східної натурі – і жарт готова. А адже коли хайку, спочатку носив назву «хокку», з’явився в японській культурі, роль у нього була саме такою – комічної. Але завдяки поета Мацуо Басьо жанр хайку піднявся до вершин японського мистецтва – виявилося, що «простір хайку нескінченно і може вмістити в себе весь світ», кажучи словами іншого знаменитого автора хайку, або хайдзина, Масаока Сікі.

Мацуо Басьо – хайдзин

Коріння японської поезії, як і належить всьому, чим славиться ця культура, йдуть у глибоке минуле. Жанром, з якого з’явився хайку, вважається поезія рэнга, або танка – у формі п’ятивіршів, що включають в себе рівно 31 склад. Така форма віршування була відома в Японії ще з VIII століття. А виділення хайку в окремий жанр поетичного мистецтва припало на XVI століття.

Спочатку тривірші носили характер комічного твори, вважалися «легким» жанром поезії, але з XVII століття змістове наповнення хайку змінилося – стало причиною творчість поета Мацуо Басьо, якого вважають головним поетом цього жанру за всю його історію.

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Будинок в провінції Іга, де, ймовірно, народився Басьо

Мацуо Дзинситиро, майбутній поет Басьо, з’явився на світ в родині небагатого самурая в 1644 році. З раннього віку він цікавився поезією, яка була до того часу доступна не лише обраним, але і японцям невеликого достатку. У віці двадцяти років він почав вивчати літературу в місті Кіото і, змушений добувати свій хліб, поступив на службу до знатного самураю Тодо Еситаде, який теж був прихильником літературного мистецтва і поетом-аматором. Після смерті свого господаря в 1666 році Мацуо опинився на державній службі, після чого став викладати поезію. Батько і старший брат Мацуо теж були вчителями – навчали каліграфії забезпечених аристократів і членів їх сімей.

Читайте также:
Правила роботи на Оскарі посилили через помилки з "Ла-Ла Ленд"

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Портрет Басі кінця XVIII століття

У 1667 році були опубліковані перші вірші Басьо, а справжня слава прийшла до нього в 1681 році, коли побачила світ його тривірш про вороні:

На мертвій гілці
Чорніє ворон.
Осінній вечір.

ЧИТАТИ ТАКОЖ: Куртуазна поезія і вошиві самураї: Чим запам’яталися японські дами і кавалери епохи Хейан

В цьому перекладі Костянтина Бальмонта допускається деяка неточність – «суха» гілка перетворюється тут в «мертву» – щоб посилити враження від хайку. Іншим загальновизнаним варіантом переклад вважається виконаний Вірою Маркової:

На голій гілці
Ворон сидить самотньо…
Осінній вечір!

Тут з’явилося додаткове слово – “самотньо” – з тих же міркувань.

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Так записується хайку

Вимоги до класичного хайку і відступу від правил

Взагалі кажучи, тільки в західній традиції хайку записується в три рядки. Оригінальні ж японські вірші представляли собою ієрогліфи, зображені зверху вниз на сторінці. При цьому до хайку є кілька вимог, які повинні бути дотримані для віднесення твору саме до цього жанру.

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Хайку, як і інші тексти, японці записували зверху вниз

Рядки римуються. Хайку складається з 17 складів, вони розподіляються у співвідношенні 5-7-5, кожна частина відокремлена від наступної розділовим словом – киредзи, що представляє собою якусь восклицательную частку. В перекладах на європейські мови роль киредзи зазвичай грають розриви рядків і знаки пунктуації.
Класичне хайку містить відображення природи в очах людини, поета, це записане враження від побаченого чи почутого. В тексті обов’язково має бути вказівка на час року – киго – необов’язково пряме, це може бути і контекст, який дозволяє визначити, коли відбувається те, що описує поет.

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Портрет Басі роботи Бусона

Хайку, як правило, не має назви і описує тільки те, що відбувається в теперішньому часі. Тим не менше, і сам Басьо не раз порушував ці правила – їх вимоги не абсолютно категоричні, якщо сама суть вірша відповідає ідеї хайку.
Головне, до чого прагне поет – передати в сімнадцяти складах враження від моменту. В хайку немає місця многословности, ускладнених образів, при цьому прочитав текст відкривається глибокий філософський сенс – в абсолютно східному дусі.

Ось хоку Мацуо Басьо, яке прославило поета на сторіччя:

Читайте также:
15 найуспішніших фільмів жахів в історії кіно, від яких дійсно холоне кров

Старий ставок!
Стрибнула жаба.
Сплеск води.

(переклад Т. П. Григор’євої)

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
При всій своїй зовнішній простоті і лаконічності хайку приховують в собі глибокий сенс

Вірш було опубліковано в 1686 році і аж до теперішнього часу викликало і викликає в середовищі мистецтвознавців дискусії про справжньому змісті тексту. Шість слів, з яких дієсловом – дією – є лише одне, породжують різні тлумачення: і про спогляданні, яке захопило поета і було перерване тихим звуком; і про застояній воді, що символізує минуле; і про похмурому песимізмі поета, для якого жаба, жаба – це те, що не вносить у життя нічого світлого, і багато інших спроб тлумачення, які, правда, ніяк не можуть затьмарити простого чарівності трьох коротких рядків.

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Буддійський храм в Японії

Тим більше, і для японців, і для знайомих з східною культурою європейців, в цих трьох простих штрихах видно, наприклад, образ стародавнього буддійського храму, наповненого тишею і далекого від міської суєти. Цікаво, що описами звуків у своїх творах Басі приділяв увагу досить часто вони згадуються в ста десяти віршах (із загальної кількості приблизно в тисячу хайку авторства Басі).

Вплив творчості мацуо Басьо

Життя Мацуо Басьо проходила в бідності, навіть у злиднях, але, будучи буддистом, він приймав це своє становище байдуже. Він жив у простій хатині, яку побудував для нього один з учнів. Перед хатиною поет посадив бананове дерево – «басі», це слово і стало псевдонімом. Басьо описували як помірного, турботливого і вірного рідним і друзям, але спокою душі він шукав все життя, у чому не раз зізнавався своїм учням. Одного разу В 1682 році при пожежі в місті Едо, де жив поет, хатина його згоріла, а разом з нею і бананове дерево. І незважаючи на те, що вже через рік у поета знову були і хатина, і бананове дерево біля входу, душа Басьо не знаходила спокою. Він залишив Едо – сучасний Токіо – і вирушив мандрувати по Японії. Саме як поет-мандрівник він пізніше увійде в історію літератури.

Читайте также:
Код «Аліси»: Як розібратися в знаменитій казці, якщо ви не випускник Оксфорда

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Портрет Басі роботи Камимуро Хакуэ

Подорожі в ті часи були складні, пов’язані з великою кількістю формальностей, так і просто небезпечні, і під час своїх поневірянь Басьо був готовий до того, що раптова подія, або хвороба, перервуть його шлях – в тому числі і життєвий. Тим не менш, обставини складалися сприятливо, і поет набував все більшу популярність, з’являючись у різних містах Японії і зустрічаючись як зі звичайними людьми, так і зі знатними аристократами. При собі Басі тримав лише найнеобхідніше – посох, чотки з намистинами, а ще флейту, маленький дерев’яний гонг і збірник віршів.
І цей мінімалізм, і відчуженість від світу, і бідність, що дає можливість не відволікатися на матеріальне, Басі сприйняв з філософії дзен, вона ж знаходила вираження в його хайку. Важкі умови життя не означають, що важким повинно бути душевний стан, – таким був один із сенсів, які вкладав Басі в свою творчість.

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Ілюстрація мандрів Басі в книзі 1793 року

Мандри дали не тільки матеріал для подорожніх нотаток, але і натхнення для нових хайку. Басьо описував спокійну і просту красу світу – не буйство цвітіння сакури, а пробивається з-під землі травинку, не грандіозне велич гір, а скромні обриси каменю.
Здоров’я Мацуо Басьо, мандрівок, або від аскетизму, було слабким – він помер, проживши всього півстоліття. Останнім віршем, який написав поет, була так звана Передсмертна пісня»:

В дорозі я занедужав,
І все біжить, кружляє мій сон
З випаленим полів.

(Переклад Віри Маркової)

Ім’я Басі протягом кількох століть користувалося в Японії визнанням і величезною повагою. У XIX столітті художні прийоми Басі були переглянуті іншим видатним поетом – Масаока Сікі, який, незважаючи на коротке життя, відкрив власну школу хайку, де спадщина Басі вивчалося як основи японської поезії. Він же розробив літературний метод – сясэй, суть якого зводиться до осмислення письменником навколишнього його світу. Хайку в цьому випадку виконує роль не просто опису чогось відбувається перед автором, воно показує невеликий шматочок світу через призму внутрішнього погляду поета. І саме Масаока Сікі, крім усього іншого, запропонував термін «хайку» замість колишнього «хокку».

Читайте также:
Реальна історія професора Моріарті: Адам Ворт – Наполеон злочинного світу

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Масаока Сікі

Інтерес до хайку на заході виник ще в XIX столітті, а з початку минулого століття японську поезію стали переводити – спочатку на англійську мову. Були спроби записувати хокку в один рядок, без розриву, але загальноприйнятим все ж стало розташування хайку у вигляді тривірші. За традицією, при випуску збірника кожне вірш розташовують на окремій сторінці, даючи можливість читачеві перейнятися атмосферою хайку і не відволікаючи її від створення уявного образу. Правило про сімнадцяти складах нерідко порушується при перекладі: з урахуванням мовних відмінностей збереження необхідного розміру часом може досягатися тільки зі збитком для виразності тексту і точності перекладу.

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Могила Басі в місті Оцу префектури Сіга

Якщо рушійною західного мистецтва традиційно було прагнення створити досконале – з точки зору автора – твір, то східне мистецтво не відокремлює результат творчості від творця – саме в гармонії між поетом та його текстом укладено сенс японської поезії. Зараз, коли гармонія людини і навколишнього його світу стала модною темою і на заході, відразу кілька напрямків у японському мистецтві отримують загальносвітове визнання. Ікебана, сад каменів, чайна церемонія поряд з хайку втілюють собою вабі-сабі – світогляд, засноване на самоті, скромність, внутрішня сила, автентичності.

Как сын самурая Мацуо Басё прославил японские трехстишья хайку на весь мир
Сад каменів – родинне хайку мистецтво

Краса по-японськи – це те, що природно, просто, насправді, те, що швидкоплинно і невловимо. Хайку – саме про красу світу в розумінні японців.
І не можна не визнати, що саме з Японії прийшла в західний світ – мода на мінімалізм у всьому, включаючи, виявляється, і фотографії.

Source
Оцініть статтю
Популярний портал | Proexpress.com.ua | все найцікавіше в Україні

Thanks!

Our editors are notified.